Симоненка переклали на грузинську
Нещодавно у Грузії побачила світ антологія “100 українських поетів”, де представлено твори ХVІІІ—ХХІ ст. у хронологічному порядку. Її автором є…
Наївне дівчисько
Вітер лагідно підштовхував її в спину. Вона вимахувала сумочкою і загравала з вітром — підставляла йому рум’яні щоки або раптом…
Окрайці думок (18.09.1962)
Читати без дозволу чужі щоденники — Еверест підлості. Невідомий афоризм простака Вілсона 18.09.1962 Зачинаю цей щоденник не тому, що хочеться…
В букварях ти наряджена і заспідничена…
В букварях ти наряджена і заспідничена, Поворозками зв’язана, ледве жива, На обличчі тремтить в тебе радість позичена, На губах скам’яніли…
“Дехто хоче зробити з Симоненка ангела. Дехто — навпаки. А він був звичайний чоловік”
Опубліковано на Gazeta.ua 13.12.2013 — Це моя відповідь Симоненку, — говорить черкасець 76-річний Микола Сніжко і показує на свою картину одразу біля входу в оселю.…
About poetry (англійською)
Мова перекладу: english. Перекладач: Влада Новикова. They say, you should know how to rhyme And have language skills to be…
Народ мій є!
Ти знаєш, що ти – людина? (німецькою)
Мова перекладу: deutsch. Перекладач: Тарас Кравчук. Weißt du, dass du der Mensch bist? Weißt du das oder nicht? Dass dein…
Где вы теперь мучители народа? (російською)
Мова перекладу: русский язык. Перекладач: Алексей Сорока. Где вы теперь мучители народа? Нет вашей власти, и исчез ваш гнет. На…
Лебеди материнства (російською)
Мова перекладу: русский язык. Перекладач: Анна Дудка. Машут крыльями тумана лебеди заката, Сыплют ночи на лиманы сургуч звездопада. Смотрит тихо…
Василь Симоненко = Василий Симоненко. Поетичні переклади Людмили Степаненко
Симоненко Василь. Василь Симоненко = Василий Симоненко. Поетичні переклади Людмили Степаненко / Василь Симоненко; [вступ. ст. А.Поповського]. – Івано-Франківськ :…