Лебеди материнства (російською)

Мова перекладу: русский язык.
Перекладач: Анна Дудка.

Машут крыльями тумана лебеди заката,
Сыплют ночи на лиманы сургуч звездопада.

Смотрит тихо в окна сказка сонными очами,
Доброта и ласка мамы за её плечами.

Ой, беги, беги, печаль, мимо нашей двери!
Я не дам тебе качать сына в колыбели.

Приплывайте к колыбели, лебеди, царь-птицы,
Опускайтесь, тихи зори, сыну на ресницы.

Темноту тревожили пеньем петухи.
Танцевали лебеди на стене легки.

Хлопали крылами с розовым пером,
Щекотали марево звездным золотом.

Вырастешь, сыночек, выберешь дорогу,
Вырастут с тобою спящие тревоги.

В сумерки хмельные хохотушки-мавки
Будут ждать любовных ласк от тебя жарких.

Будут звать с собою во сады зелёные
Чернобровых хлопцев девы наречёные.

Можешь в жены выбрать ту, что полюбилась.
Только вот Отчизна та, где мы родились.

Можно выбрать друга и по духу брата,
Но нельзя, сыночек, маму выбирать нам.

У тебя повсюду будут за плечами
Этот дом и очи матери в печали.

Если ж пасть придётся в поле на чужбине,
Тополя да вербы придут с Украины,

Станут над тобою, трепеща листвою,
Скорбно напоследок отпоют-отвоют.

Можно всё на свете выбирать, как хочешь,
Только не Отчизну-Матушку, сыночек.

10 років ago

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *